•  
  •  
  •  

中国人民大学文学院-尊龙最新版

发布时间:2010-12-01
来源:语言文化论坛

对外汉语教学需要重视语言事实的理论,需要应用取向的理论,需要可以提高教学效率的理论,把需要的语言理论运用到教学中的最高境界是:有理论但不外显,化理论于无形。11月29日晚,在中国人民大学国际学院(苏州研究院),孙德金教授在一场题为“语言理论在对外汉语教学中的应用问题”的讲座中提出了以上观点。


孙德金教授来自北京语言大学对外汉语研究中心,是北京语言大学博士生导师,有多年的对外汉语教学经验,他的主要研究领域为现代汉语语法、北京话和对外汉语教学。

教授说,外语教学目标是帮助学生掌握到“存在着”的语言,而不是“可能”的语言,因此,对外汉语教学要重视语言事实理论。对外汉语教学的根本任务是短时高效地帮助学生掌握外语,所以,任何有助于学生“举一反三”地掌握语言规律、获得语言能力的理论都是可以提高效率的理论,都是可以采用的。

教授说,对外汉语教学界重视对各种语言理论的引入,但是“不当引入”已成为影响教学的现实问题。这些“不当引入”的理论只研究理论本身,而较少考虑实际教学的需要。教授列举了“主谓谓语句”的例子。他说,在实际教学中,把“主谓谓语句”视为前置的宾语更容易被学生接受。而引入结构主义语法来讲解“主谓谓语句”,经常会把问题复杂化,造成学生学习和理解的困难。

教授还指出,人类共知的一些东西是不需要教的。在教学中,我们需要回归常识,不能把学生当傻瓜。比如,国外学生对于“天花板上吊着一盏灯”这个句子,就不会质疑为什么是天花板“上”,而不是天花板“下”吊着一盏灯。

针对当前很火热的“字本位”研究,教授说,“字本位”着眼于字与语素,它设法提高学生词汇学习的速率,出发点是好的,然而,第二语言词汇是整体性获得的,而不是分解获得的。

关于这个问题,教授谈到了他在巴基斯坦工作期间碰到的一个真实案例。中国的大白菜在巴基斯坦被称作“chinese cabbage”,他说,这两个英文单词我们都懂,但是很多人不会想到这两个单词连起来指的就是中国的大白菜。

“特别是当我们碰到不透明词时,我们往往就无法领会这个词的意思”,教授说,“比如外国人第一次碰到‘喝西北风’时,就无法准确理解其中的意思”。

在讲座中,教授还特别强调了对外汉语教师具备语言理论修养的重要性。他告诫学生们,千万不要以为自己的专业实践性强就降低对理论修养的要求。他说,只有具备扎实的理论功底,才能做好对外汉语教学;很多教学中的实际问题,都需要回到理论进行解决。

图:马冰

网站地图